大年初一,中山的大街小巷洋溢著濃烈的新春氣氛。由于今年是龍年,到處可見各式各樣的龍。六坊云龍、長(zhǎng)洲醉龍、彩帶龍、高竹龍、國標(biāo)龍……在中山非遺巡游的現(xiàn)場(chǎng),加拿大外教伯艾中平生第一次看到如此多的龍。也是屬龍的他體驗(yàn)了六坊云龍和彩帶龍,了解中國龍文化的精彩內(nèi)涵,并與當(dāng)?shù)厥忻窠涣?,聆聽他們的新年愿望?/p>
On the first day of the Chinese Lunar New Year, the streets of Zhongshan are brimmed with a strong festive atmosphere. Due to this year being the Year of the Dragon, various types of dragons can be seen everywhere. Adrian, a Canadian teacher who lives in Zhongshan for nearly ten years, was born in the Year of Dragon. “Today, it's my first time seeing so many dragon dances in Zhongshan.”In this video, ?he will experience the intangible cultural heritages like Cloud Dragon Dance and Ribbon Dragon Dance and communicate with local citizens. It tells what dragon symbolizes in Chinese culture, what wonderfulness it carries and the wishes of the citizens for the Year of the Dragon.
【策劃】謝瓊
【編導(dǎo)/文案】廖薇
【視頻攝制】黃藝杰 ?
【設(shè)計(jì)】蔡文強(qiáng)
【翻譯】廖薇 實(shí)習(xí)生 楊蘭依依
【英文終審】饒梅芳
【鳴謝】中山市漢文化促進(jìn)會(huì)
編輯? 黃藝杰? 二審? 廖薇? 三審? 蘇小紅
