五月婷婷之综合激情,在线中文视频,中文字幕69av,啪啪国产精品,日本伊人久久,国产1区2区,日韩精品福利

視頻頻道 所在位置: 視頻頻道 >正文
AI+LIFE HACK|Where Do Cantonese Hide Their Dragons
發(fā)布時間:2024-06-10 00:18 來源:中山+

Where do people hide the dragon boats after the races?
AI anchor Alan knows it.

???

Expat's Journal ?

端午節(jié)的精神
The Spirit of the Dragonboat Festival

比賽結(jié)束后,龍舟會被存放在河流的淤泥中。據(jù)說這是為了保護(hù)它們,使它們保持良好的狀況以備比賽。挖掘和清洗龍舟是一項充滿儀式感的活動,需要人們花費多日來確保龍舟光亮如新以及適合比賽。龍頭和龍尾平時會被供奉在當(dāng)?shù)氐撵籼美?,并在起龍儀式后,重新安裝到船體內(nèi)。人們通常會把一些新鮮的綠葉插入龍口,象征著生命力和準(zhǔn)備應(yīng)節(jié)食物的時間到了。

After the races, the racing boats are stored in the silty water of the river during the seasons they are not used. This is supposed to preserve them and keep them in good condition for the races. The digging up and cleaning is a ritual event of itself, taking many days to make sure it is shiny and match-fit. The dragon head and tail are usually blessed in at the local temple and ceremonially re-installed on the boat itself after the “dragon boat raising”. Some fresh green leaves are lodged into the dragon’s mouth as a symbol of vitality and time to prepare food.?

當(dāng)然,在這樣一個幅員遼闊的國家里,我遇到的傳統(tǒng)也是各不相同——哪怕是在相鄰的村莊之間。這也是在中國生活的一大樂趣。當(dāng)我回到新西蘭,家人和朋友問及這里的傳統(tǒng)時,我需要不斷地解釋,我所體驗的傳統(tǒng)習(xí)俗并不一定代表整個國家都這樣做。我發(fā)現(xiàn),在這個文化燦爛的國家,很少有傳統(tǒng)習(xí)俗是普遍一致的。每個傳統(tǒng)都有其多樣性,發(fā)現(xiàn)當(dāng)中的不同層面也是一種簡單的美好。就像一朵蓮花綻放,呈現(xiàn)無盡的復(fù)雜性。

Of course, in such a large country, I come across many different and varying traditions, even between neighbouring villages. But this is part of the fun of being here. When my family and friends back in New Zealand ask me about traditions. I need to clarify that what I have experienced is not necessarily the definitive style across the country. I have found there are very few things that can be said to be universally Chinese traditions that are the same across such a vast culture. ?There is always variety within every tradition and there is a simple beauty of discovering the many layers within. Much like a lotus flower opening up to reveal untold complexity.

我覺得這正是這些節(jié)日的精髓所在。不僅僅是活動本身,更是人們聚集在一起,分享經(jīng)歷、美食和歡樂的時光。我耗時數(shù)年才逐漸領(lǐng)會這種精神。一開始,你只是作為局外人和活動的旁觀者,心想:“好吧,很酷!然后呢?就這樣?”你需要融入這些文化和社群,才能感受到那種氛圍。當(dāng)你參加這些活動,隨機(jī)遇到許多朋友和新相識的人,你才能真正感受到端午節(jié)的精神。

I think this is the true essence of these festivals. Not so much the events themselves but the coming together of people and sharing experiences, food and joy. It took many years for me to get into this spirit. At first you attend such events as an outsider and a spectator and think “ok, cool, and then what? Is that it?”. It takes being embedded into the culture and society to get a sense of the atmosphere. When you turn up to these events and randomly bump into many friends and acquaintances, then you really feel the spirit of the Dragonboat festival.

【出品】ZICC中山市海外傳播中心 中山英文網(wǎng)
【統(tǒng)籌】陳慧 劉捷
【編導(dǎo)】廖薇 潘曉佳
【視頻制作】廖嘉麗 胡超超 林嘉明
【翻譯】廖薇 李靖 實習(xí)生 汪羽涵
【文字/英文校對】 ?Donald Kepple
【素材來源】中山市海外傳播中心


編輯? ?李靖? 二審? 廖薇? 三審 陳慧

版權(quán)與免責(zé)聲明:
① 凡本網(wǎng)注明“來源”為“中山日報”、“中山商報”、“中山網(wǎng)”的所有文字、圖片和視頻,版權(quán)均屬中山網(wǎng)所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表。已經(jīng)被本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“來源:中山網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任。
② 本網(wǎng)未注明“來源”為“中山日報”、“中山商報”、“中山網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“來源:中山網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究責(zé)任。如對文章內(nèi)容有疑議,請及時與我們聯(lián)系。
③ 如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載涉及版權(quán)等問題,請作者在兩周內(nèi)速來電或來函與中山網(wǎng)聯(lián)系。
聯(lián)系人:陳小姐(電話:0760-88238276)。