Recently, the “Macao-Zhongshan Youth Innovation and Entrepreneurship Park” in the Cuiheng New District has launched workshops targeted at Hong Kong and Macao youth. In its initial phase, the park provides over 1300 government services and more than 40 talent services, with a total of 56 shared office spaces and 8 independent offices in the incubation area.
近日,位于翠亨新區(qū)的“澳中青年創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)園”開啟面向港澳青年的創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)工作坊活動。園區(qū)首期提供超1300項政務(wù)服務(wù)和40多項人才服務(wù),孵化區(qū)共計配備有56個共享辦公區(qū)工位和8間獨立辦公室。
Zhongshan is the only prefecture-level city in Guangdong province with two bases included in the provincial-level Hong Kong and Macao Youth Innovation and Entrepreneurship Bases. These are “E-Park” (the GBA Youth Innovation and Entrepreneurship Platform) and the “Macao-Zhongshan Youth Innovation and Entrepreneurship Park”. Zhongshan offers “three exemptions” policy, including exemption from venue rental, property management fees, and basic entrepreneurship service fees for Hong Kong and Macao youth. In addition, the incubated projects can enjoy one-on-one entrepreneurship mentoring services, as well as basic consultation and government agency services related to policies, education, housing, social security, and healthcare.
中山是全省唯一有2個基地納入省級港澳青年創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)基地的地級市,分別是中山粵港澳青年創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)合作平臺、翠亨新區(qū)澳中青年創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)園,并為港澳青年提供免場地租金、免物業(yè)管理費、免基礎(chǔ)創(chuàng)業(yè)服務(wù)費“三免”政策,入駐項目可享受一對一的創(chuàng)業(yè)導(dǎo)師服務(wù)以及政策、教育、住房、社保醫(yī)療等基礎(chǔ)咨詢和政務(wù)代辦服務(wù)。
So far, Zhongshan has established over 40 entrepreneurship incubation bases and Hong Kong-Macao innovation and entrepreneurship bases, all fully open to the youth from Hong Kong and Macao, incubating a total of over 350 projects from Hong Kong and Macao.
截至目前,中山全市建成超40家創(chuàng)業(yè)孵化基地及港澳創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)基地,面向港澳青年全面開放,累計孵化港澳項目超350個。
【出品】中山市海外傳播中心
【統(tǒng)籌】陳慧 廖薇 明劍
【編導(dǎo)/翻譯】廖薇 甘穎?
【設(shè)計制作】陳思理?
【素材來源】中山日報 你好青年融媒工作室(攝制:陳家杰)
編輯? 甘穎? 二審 廖薇 三審?林志強
