根據(jù)11月12日公布的《國(guó)務(wù)院關(guān)于修改<全國(guó)年節(jié)及紀(jì)念日放假辦法>的決定》,自2025年1月1日起,全體公民放假的假日增加2天,即農(nóng)歷除夕、5月2日。根據(jù)通知,2025年,你將迎來(lái)春節(jié)放假8天,勞動(dòng)節(jié)放假5天,國(guó)慶節(jié)、中秋節(jié)放假8天這幾個(gè)比較長(zhǎng)的假期。
According to the latest revised measures on holiday arrangements, starting from January 1, 2025, all citizens will enjoy an additional two days of holidays, with the eve of the Chinese Lunar New Year and May 2 added. Based on this, in 2025, the Spring Festival will have an eight-day holiday, and Labor Day will have a five-day holiday.
同時(shí),隨著節(jié)假日的增多,可能會(huì)帶來(lái)出游的高峰。2025年節(jié)假日高速免費(fèi)的時(shí)間范圍包括春節(jié)、清明節(jié)、勞動(dòng)節(jié)和國(guó)慶節(jié)等國(guó)家法定節(jié)假日。如果乘坐飛機(jī)等公共客運(yùn),要盡早規(guī)劃行程,訂好車票。
It's worth noting that the increase in holidays may lead to travel peaks. Small passenger vehicles will enjoy toll-free passage on highways during the Spring Festival, Qingming Festival, Labor Day, National Day and other statutory holidays. It is recommended to plan your trips and purchase tickets ahead of time if you want to travel by air and other public transportation.
【出品】中山市海外傳播中心 中山英文網(wǎng)
【統(tǒng)籌】劉捷 廖薇
【編導(dǎo)】潘曉佳 胡荻莊
【視頻攝制】賴瑋彤 潘曉佳
【翻譯/校對(duì)】廖薇 李靖 甘穎
【出鏡/母語(yǔ)審讀】 Donald Kepple
【設(shè)計(jì)】胡超超
【素材來(lái)源】中山日?qǐng)?bào) ?中山網(wǎng)
編輯 ?甘穎 ?二審 ?廖薇 三審?吳森林
